つい最近、日本映画の中国語字幕を観察していた時のこと。 人の名の後につける「〜ちゃん」を「〜醤」と訳していることに気付いた。 例えば、「福ちゃん」は「福醤」。「はは、面白いね、でもそしたら、私は麻美だから、麻醤(ごまだれ)だね。北京っ子は麻…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。